"Que
dizem: Fica onde estás, e não te chegues a mim,
porque sou mais santo do que tu. Estes são
fumaça no meu nariz, um fogo que arde todo o dia"
Isaias 65: 5.
Introdução
Por ser um tema controverso, surgem inúmeras questões
sobre o lado prático da
Santificação, por exemplo: O que promove
a santificação? A oração? O jejum? A leitura
bíblica? A adoração? A obediência? Manter-se
separado de outros pecadores? Depende de tempo?
Os
teóricos procuram dar uma estrutura à doutrina da
santificação: O que é ser santo? O que a palavra
santo designa ou descreve? É por graça somente, sem
qualquer vinculo com a lei?
Ciente da problemática em torno do tema Santificação
e das dificuldades decorrentes das variadas
correntes de interpretação bíblica, resta uma
pergunta que motivou este trabalho: é possível ser
mais santo do que outro irmão em Cristo?
Há
quem diga que o crente precisa 'entrar pra valer na
corrida para a santificação'.
Como este tema é de extrema relevância para os
cristãos, não poderíamos nos furtar em apresentar um
trabalho que abordasse este tema, do qual, as várias
correntes de interpretação acabaram por tornar
controverso.
Nós cristãos precisamos compreender como ocorre a
santificação, e por que somos designados santos, para
que não incorramos nos mesmos erros do povo de
Israel, e de muitos seguimentos religiosos da
atualidade: legalismo, formalismo e tradicionalismo.
A Palavra 'santo' e 'santificação'
Para o nosso estudo faz-se necessário que o leitor
considere as palavras do Dr. Bancroft, extraída do
seu livro Teologia Elementar:
“A raiz da qual se originam esta e outras
palavras correlatas, é o vocábulo grego 'hagios'. O
pensamento mais próximo da santidade de que era
capaz o grego secular era “o sublime, o consagrado,
o venerável”. O elemento moral está
totalmente ausente. Ao ser adotada esta
palavra nas Escrituras, entretanto, foi
necessário proporcionar-lhe novo
sentido. Empregando a palavra ‘santo’ em
seu sentido mais elevado, quando aplicada a Deus,
os melhores lexicógrafos definem-na
como ‘aquilo que merece e exige
reverência moral e religiosa’"
BANCROFT, Emery. H., Teologia Elementar - 3º
Edição 2001, Ed. EBR, Pg. 261. (grifo nosso).
A
palavra grega 'hagios' possui variadas
formas, porém, é traduzida para 'santo',
'santificação', 'santificar', 'santidade' e
'santificado'. Esta palavra grega trazia a idéia do
sublime, do consagrado e do venerável sem qualquer
referência à moral ou ao caráter.
Foi especificamente esta palavra grega, desprovida
da idéia de moralidade e caráter, que os escritores
do N. T. escolheram para falar da santificação, da
mesma forma que a palavra hebraica 'qodesh'
significa separar no A. T.
No
entanto, observa-se que, muito tempo depois, a
palavra que se traduz para santificação passou a
apresenta um novo sentido. Este novo sentido da
palavra passou a predominar gradualmente, passando a
estar vinculada à moral e ao que é religioso.
Observe o que Bancroft disse: "Os melhores
lexicógrafos definem-na como 'aquilo que merece e
exige reverência moral e religiosa". Neste sentido,
Erickson também diz:
“Esse sentido passou gradualmente a predominar.
Ele designa não apenas o fato de os crentes serem
formalmente separados, ou pertencerem a Cristo, mas
que devem, portanto agir de acordo com isso. Eles
devem viver em pureza e bondade”
Introdução à Teologia Sistemática, por Millard J.
Erickson, 1 ª ed. Vida Nova, Pg 418.
Era
mesmo necessário proporcionar um novo sentido às
palavras gregas e hebraicas que foram traduzidas
pelas palavras 'santidade' e 'santo'?
Os apóstolos não tinham bem definido em suas mentes
qual o sentido exato da palavra que utilizaram para
escrever sobre a santificação?
O
significado das palavras 'hagios' e 'qodesh'
é separado para Deus, e em ambos os testamentos
foram utilizada para designar pessoas e coisas.
Quando tais palavras são utilizadas para coisas, não
há qualquer referência à qualidade moral. Porém,
quando se refere à pessoas, este deveria ser o mesmo
tratamento, visto que, por mais que uma pessoa
procure separa-se para ser santa, jamais alcançará
tal intento, se Deus não o fizer.
Por que a palavra traduzida por santificação deixou
de designar o fato dos crentes serem separados, ou
pertencentes a Deus, para apontar um dever de se
agir conforme um padrão de moral rotulado 'santo',
ou que se deva agir de acordo com o certo e errado?
O
trabalho de um lexicógrafo se resume em estudar as
origens e evolução das palavras. O sentido que os
dicionários empregam para cada palavra decorrem da
sua origem, e conclui-se com a sua evolução ao longo
do tempo, o que deve ser feito sem qualquer
influência do estudioso em questão.
Resta nos a pergunta: quem foram os responsáveis por
influenciar e fazer evoluir o sentido da palavra
traduzida por santificação? Os religiosos ao longo
dos anos. Sobre quais princípios as religiões se
fundamentam? Não é sobre comportamento, moral,
ética, caráter, e outros elementos humanos?
Quando os escritores bíblicos empregaram as palavras
'hagios' e 'qodesh' para falar sobre a
santificação em Cristo, nem de longe fizeram
qualquer referência a merecimento, exigência, moral
e religiosidade, como hoje os lexicógrafos definem.
Como definir o significado de uma Palavra?
Se
quisermos saber o significado de uma palavra, a
melhor maneira de saber o seu significado é através
de um bom dicionário. Neste aspecto, é de suma
importância o trabalho de um lexicógrafo. Você terá
em mãos o significado atual da palavra, e a sua
evolução ao longo dos anos.
Mas, se você extraiu a palavra de um texto, a melhor
maneira de se entender aquela palavra em específico,
é estudando o contexto no qual ela esta inserida.
Um
dicionário poderá auxiliar, mas o sentido exato da
palavra é determinado pelo contexto geral do texto.
Esta regra de interpretação de uma palavra não é
diferente quando se trata de textos bíblicos.
Em
se tratando de uma palavra bíblica, o que é mais
apropriado para a interpretação do texto: o sentido
atual da palavra, ou o sentido original?
Claro está que o mais importante para a leitura de
um texto bíblico é o sentido original da palavra, e
não o seu sentido atual. Se queremos abstrair um
entendimento acerca de uma única palavra de um
texto, o melhor a se fazer é estudar o contexto,
fixando a análise no sentido original da palavra.
Para o nosso estudo, estaremos utilizando o sentido
secular das palavras gregas e hebraicas 'hagios'
e 'qodesh', que significam respectivamente 'o
sublime, o venerável, o consagrado' e 'separar'.
Sem antes analisar os textos em que as palavras são
empregadas, não as empregaremos no sentido que
gradualmente passou a predominar.
Claudio
Crispim